Canção 0569 Ákásh áji dilo dhará

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ákásh áji dilo dhará

Nayane go nayane

Ele tumi ele áji

Ele mrdu carańe

Carańe go carańe

Today yielded the sky

To my eyes, to my eyes.

You came today, yes, You arrived;

You came on feet both soft and light

In Your stride, yes, in Your stride.

Hoje o céu se entregou

Aos meus olhos, aos meus olhos.

Tu vieste, sim, vieste hoje,

Chegaste com pés suaves e leves,

Nos teus passos, sim, nos teus passos.

Shuśka shákhe kali elo

Mará gáuṋe d́hal námilo

Maru phule bhare gelo

Varańe go varańe

Buds appeared on withered branches;

On dried up streams, rapids descended.

A desert became full of flowers,

For Your reception, yes, Your reception.

Brotos surgiram nos galhos secos;

Nos rios mortos, desceram corredeiras.

O deserto se encheu de flores,

Em tua acolhida, sim, em tua acolhida.

Krśńa meghe rauṋ dharilo

Mayúre kaláp melilo

Shuśka hrday sarasa halo

Manane go manane

In the dark clouds, color prevailed;

And peacocks fanned their lovely tails.

A barren mind, it got pregnant

With Your conception, yes, Your conception.

Nas nuvens escuras, brilhou a cor;

E os pavões abriram suas caudas.

Uma mente árida tornou-se fértil

Com teu conceito, sim, com teu conceito.

Notas

  1. Traduzido pela família universal

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ákásh áji dilo dhará cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse