Saltar para o conteúdo

Canção 0703 Krśńá rajanii jáy cale

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Krśńá rajanii jáy cale

Shuklá tithi phire áse

Vyathábháre áj je nyubja

Kál se khushiir ámeje

The dark night goes away;

Bright days come again.

Those bent under loads of pain today

Will bask anon in joy's aftertaste.

A noite escura se vai;

Voltam os dias brilhantes.

Aqueles que hoje se debruçam sobre a dor

Em breve se deliciarão com o sabor da alegria.

Háriye jáoyá madhura smrti

Kánana bhará gandha giiti

Klesh kashághat kliśt́a ráter

Shese áse sakáshe

Sweet memories about to be lost,

A forest filled with scented songs...

Tortured nights, lashed by grief

Come to an end on Your proximity.

Doces lembranças prestes a se perder,

Uma floresta repleta de canções perfumadas...

Noites torturadas, açoitadas pela dor

Chegam ao fim na Sua proximidade.

Jiirńa kanthá jáy je sare

Áṋdhára hiyáy jhilik mere

Áj je rájá kál se átur

Áj átur kál rájá se

Worn-out rags are getting torn off,

Admitting gleams in pitch-dark hearts...

Today's king, tomorrow's ailing;

Today's ailing, tomorrow's king.

Trapos desgastados estão sendo rasgados,

Admitindo brilhos em corações escuros como breu...

O rei de hoje, o doente de amanhã;

O doente de hoje, o rei de amanhã.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Krśńá rajanii jáy cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse