Canção 0717 Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Tomár sauṋge mor paricay
Nay se ducár juger kathá Itiháse nei tá lekhá Keu jáne ná se váratá |
With You my acquaintance is
A tale of not just two or four ages. It's not inscribed in history; No one knows the story. |
Com Você, meu conhecimento é
Um conto de não apenas duas ou quatro eras[nb 2]. Não está inscrito na história; Ninguém conhece a estória. |
| Varaś pratham esechilo
Varśá pratham nevechilo Haraś hesechilo peye Tomár maner madhuratá |
The first year arrived;
The first rains appeared. Pleasure smiled, having received The kindness of Your mind. |
O primeiro ano chegou;
Surgiram as primeiras chuvas. O prazer sorriu, tendo recebido A bondade de sua mente. |
| Madhu pratham phule elo
Vidhu rauṋe mukh ráuṋálo Malay vátás railo niye Práptisukher ucchvalatá Virát́ hiyár pelavatá |
Nectar entered the first flower;
The moon's face shone with the fun. A gentle breeze came in, bearing The exuberance of joy's attainment, The tenderness of Your great heart. |
O néctar entrou na primeira flor;
A face da lua brilhava com a diversão. Uma brisa suave chegou, trazendo A exuberância da conquista da alegria, A ternura de Seu grande coração. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Tomár sauṋge mor paricay, nay se ducár juger kathá cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse