Saltar para o conteúdo

Canção 0850 Ámár áṋdhár gharer álo tumi, áṋdhár hiyár álo

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Ámár áṋdhár gharer álo tumi

Áṋdhár hiyár álo (tumi)

Taelavihiin diipádháre

Nijer thekei jvalo

You're the light of my dark room;

The light of my dark heart is You.

On a lampstand without oil,

You burn bright in Your own right.

Você e’ a luz neste quarto escuro;

A luz de meu coração de penumbra e’ você.

Numa lamparina sem óleo,

Você queima Brilhante por si só’.

Niil gaganer áṋcal kháni

Tárár meláy bhará

Niiháriká hátcháni dey

Candanete gaŕá

Sabár májhe t́hikre paŕe

Álor ceyeo álo

Se je tomár rúper álo

Edged with sky's blue is Your dhoti;

It is spangled with the stars.

Beckoning are the nebulae;

Of sandalpaste is Your girdle.

Sprinkled amid everybody

Is a light greater than any...

It's the light of Your beauty.

Seu dhoti e’ de barra azul;

Cravejado de estrelas.

Convidativa está a nebula;

De pasta de Sândalo seu sinto.

Salpicado entre todos

E’ a luz maior que todas

E’ a luz de sua Beleza.

Ek pradiipe kot́i pradiip

Jváliye tolo álori t́ip

Sabár hiyáy jágiye tolo

Bháver antariip

Násho kálor ceyeo kálo

Se je tomár priitir álo

From the Luminous One come myriad lights;

You apply bright bindis that You've lit.

In every heart You lift up

Amity's promontory.

You remove dark spots, blacker than black...

It's the light of Your love.

Do ser luminoso vem variedades de luzes;

Você aplica bindis que acendeu.

Em cada coração que você elevou.

Em Promontório de amizade

Você remove manchas negras, Mais negras que negras.

E’ a luz do eu amor.

Notas

  1. Traduzido por Dada Muktatmananda

Gravaçōes

  • Ouça a canção Ámár áṋdhár gharer álo tumi, áṋdhár hiyár álo por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse