Canção 0969 Jyotir maháságar májhe
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Jyotir maháságar májhe
Sasiim pradiip ke jválálo Brhat práńer vyápakatáy Kśudra ámi kena elo |
Mid the vast ocean of effulgence,
Who lit the lamp with limitation? Within the magnitude of consciousness, The puny I, why did it come? |
No imenso oceano de luz,
Quem acendeu a lâmpada do limite? Na vastidão da Consciência infinita, Por que veio o pequeno “eu”? |
| Madhu nisháy mádakatáy
Miśt́i hási ke hásilo Sabke bhule eker páne Kon se brhat t́ene nilo |
On a sweet night intoxicating,
A pleasing smile, Who beamed? All forsworn, moving toward the One, What Great Person dragged me along? |
Na noite doce e embriagadora,
Quem foi que irradiou um doce sorriso? Esquecendo a todos, voltando-me a Um só, Qual Ser grandioso me atraiu para Si? |
| Mahávyomer prańav májhe
Pákhiir kújan ke ánilo Sakal bádhár práciir bheuṋge Káhár priiti man ráuṋálo |
Inside the cosmic ether's Om mystic,
Who brought a chirrup of the birds? Bursting the wall of all obstacles, Whose joy brightened my spirits? |
No som sagrado Om do éter cósmico,
Quem trouxe o canto dos pássaros? Rompendo os muros de todos os impedimentos, De quem foi o amor que coloriu meu espírito? |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Jyotir maháságar májhe cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse