Canção 0989 Maner gahane ki jáni kemane

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Maner gahane ki jáni kemane

Ajáná sujan elo háy

Jáhár vihane sauṋgopane

Áṋkhidháre hiyá upacáy

I know not how, in the depths of psyche,

Dear me, a strange good man did enter there.

In that man's absence, privately,

My heart swims in tears.

Não sei como, nas profundezas da psique,

Querido eu, um estranho homem bom entrou lá.

Na ausência desse homem, em particular,

Meu coração nada em lágrimas.

Varaśer par varaś ket́eche

Sudhánidhi mor dúre raye geche

Elo etadine ei shubha kśańe

Jyoti tanimáy varaśáy

Year after year, away time went;

My fount of nectar, he stayed absent.

At last he turned up at this auspicious moment,

In monsoon season, with a subtlety effulgent.

Ano após ano, o tempo passou;

Minha fonte de néctar, ele permaneceu ausente.

Por fim, ele apareceu neste momento auspicioso,

Na estação das monções, com uma sutileza refulgente.

Diirghakáler klánti ket́eche

Palake pulake shánti eseche

Tári karuńáy tári mahimáy

Rupasamudra jhalakáy

My longtime weariness has been severed;

Peace has arrived in a trice and with a thrill.

Only by his compassion, only by his greatness,

An ocean of beauty does glitter.

Meu cansaço de longa data se encerrou;

A paz chegou em um instante e com emoção.

Somente por sua compaixão, somente por sua grandeza,

Um oceano de beleza brilha.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Maner gahane ki jáni kemane cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse