Canção 1009 Álor rath jáy, kásher vaner pásht́i diye

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Álor rath jáy

Jáy jáy jáy

Kásher vaner pásht́i diye

Shiuli jhará patht́i beye

Shishir bhejá mát́h periye

Ákásh páne cáy cáy cáy

Light's chariot, it proceeds,

It proceeds, it proceeds.

Having passed by groves of Kans grass,

Traversed jasmine-littered paths,

And cut across the dew-soaked tracts,

Toward the sky it does spy, spy, spy.

A carruagem da luz, ela prossegue,

Ela prossegue, ela prossegue.

Tendo passado por bosques de grama de Kans,

Atravessado caminhos cobertos de jasmim,

E cortado extensões encharcadas de orvalho,

Em direção ao céu ele espia, espia, espia.

Práńer parág sauṋge kare

Maner końe jhilik mere

Bádhár práciir cúrńa kare

Kon ajánáy dháy dháy dháy

Having fraternized with life's pollen,

Struck sparks in a psychic niche,

And pulverized walls of obstruction,

To an unknown place it does race, race, race.

Tendo confraternizado com o pólen da vida,

Acendeu faíscas em um nicho psíquico,

E pulverizou muros de obstrução,

Para um lugar desconhecido ele corre, corre, corre.

Puiṋjibhúta megh sariye

Rauṋin ákásh jágiye diye

Miśt́imadhur parash niye

Dúrer giiti gáy gáy gáy

Having cleared aside amassed clouds,

The multicolored heavens roused,

And a sweet touch brought about,

The hymn of remote country it does sing, sing, sing.

Tendo afastado as nuvens acumuladas,

Os céus multicoloridos despertaram,

E um doce toque provocou,

O hino do país remoto ele canta, canta, canta.

Notas

  1. Traduzido por Krsna Dias

Gravaçōes

  • Ouça a canção Álor rath jáy, kásher vaner pásht́i diye cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse