Saltar para o conteúdo

Canção 1047 Niirave caliyá jái

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Niirave caliyá jái (ámi)

Peyechi avasar d́áke ajáná svar

Sabáre prańám jánái

I am moving on silently...

Summoned by an obscure voice, a respite I've received.

Farewell salutation do I pay to everybody.

Sigo em silêncio...

Convocado por uma voz obscura, recebi uma trégua.

Saudações de despedida ofereço a todos.

Chilum sabár sáthe sukhe duhkhe dine ráte

Náná karmer májhe náná rúpe náná sáje

Vidáy ájike cái

Night and day I've been with all in joy and sorrow,

In the midst of diverse deeds, in assorted forms and clothes.

Presently, I desire leave to go.

Noite e dia estive com todos, na alegria e na tristeza,

Em meio a diversas ações, em variadas formas e variados papéis.

Agora, desejo partir.

Kona sukh dii niko shudhu duhkh diyechi

Anek peyechi sukh áro sukh ceyechi

Nihsheś hala ráti phut́eche prabháta dyuti

Argal khule cali tái (ámi)

I've not given any happiness, I've merely given anguish;

As much pleasure as I've found, I've wanted yet more still.

The night has been exhausted; dawn's splendor has arisen;

And so now I depart, all hindrances unfastened.

Não dei felicidade alguma, apenas dei angústia;

Por mais prazer que tenha encontrado, eu queria ainda mais.

A noite se esgotou; surgiu o esplendor da aurora;

As barreiras desfeitas, então agora parto.

Notas

  1. Traduzido por Acarya Vishnupriya

Gravaçōes

  • Ouça a canção Niirave caliyá jái cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse