Saltar para o conteúdo

Canção 1211 Abeláy d́ák diye ke go cale jáy

Fonte: Sarkarverse

Letra

Escrita romana Traduçao para o inglés Tradução para o português[nb 1]
Abeláy d́ák diye ke go cale jáy

Surera máyáy

Shuńiba ná bhávi mane

Tabu shuńi gopane

Ná shuńiyá tháká náhi jáy

At day's end, call given, oh who leaves

Neath melodic sorcery?

I think inwardly that I won't pay heed,

But I listen secretly;

Keeping deaf does not succeed.

No final do dia, o chamado é feito, oh, quem parte

Sob o feitiço melódico?

Penso interiormente que não vou prestar atenção,

Mas ouço secretamente;

Ficar surdo não adianta.

Kata pal vipal anupal cale gela

Asta acale ravi kramashah je d́hale ela

Cári páshe sandhyá ghanáy

So much time– so many minutes, seconds– passed me by...

Behind western mountain, bit by bit the sun declined;

Now the nightfall thickens on four sides.

Tanto tempo – tantos minutos, segundos – [nb 2] passaram por mim...

Por trás da montanha ocidental, [nb 3] pouco a pouco o sol se pôs;

Agora o anoitecer se intensifica nos quatro lados.

Kákali saha pákhii kuláye phire ela

Sońálii dháner kśet áṋdháre je d́ube gela

Tabu káche náhi ele háy

The bird with its chirping, to the nest it came back...

The golden field of paddy, it got drowned in black.

Still, You did not come near, alack and alas!

O pássaro com o seu chilrear, voltou para o ninho...

O campo dourado de arroz, ficou submerso no negro.

Ainda assim, Tu não te aproximaste, ai de mim, ai de mim!

Notas

  1. Traduzido por Prashanta Alves
  2. Estritamente falando, pal, vipal e anupal são medidas de tempo; mas as definições variam para vipal e anupal. Um pal equivale a 24 segundos. Um vipal equivale a uma pequena fração de um pal. E um anupal equivale a uma pequena fração de um vipal.
  3. Asta+acal ou astácal (অস্তাচল) é uma montanha mitológica atrás da qual se diz que o sol desaparece quando se põe.

Gravaçōes

  • Ouça a canção Abeláy d́ák diye ke go cale jáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse