Canção 1483 Mukta vihaga bhese jáy
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Mukta vihaga bhese jáy
Jáne ná kothá hate eseche kon srote Kotháy bá se je dháy dháy dháy |
The free bird moves along, carried aloft...
She knows not on what current, wherefrom it has come And whereto it does run, run, run. |
O pássaro livre voa, levado pelas correntes...
Ele não sabe em que corrente, de onde ela veio E para onde ela corre, corre, corre. |
| Nabher kon końe játrá shuru halo
Kotháy bá tár púrńatá elo E sab ke bá jáne ke bá bojhe Ke bá tá jánite cáy cáy cáy |
In which corner of the firmament the trip began
And where appeared its conclusion... All of this, who even knows or understands; To learn that, who really wants, wants, wants? |
Em que canto do firmamento a viagem começou
E onde apareceu sua conclusão... Tudo isso, quem sabe ou compreende? Para aprender isso, quem realmente quer, quer, quer? |
| E vihag áche sakaleri mane
Jiṋáne bá ajiṋáne niirave gahane Ei vihagke se sadá bhálabáse Eke cheŕe tháká dáy dáy dáy |
This bird exists within the mind of everybody,
Known or unknown, silently, inscrutably... This bird, constantly He holds her dear; At first, releasing her is the need, need, need. |
Este pássaro existe na mente de todos,
Conhecido ou desconhecido, silenciosamente, impenetrávelmente... Este pássaro, constantemente Ele o ama; No início, libertá-lo é a necessidade, necessidade, necessidade. |
| Baláká lokátiite jáy jáy jáy[nb 2] | The goose, into transcendence she does fly, fly, fly. | O ganso, para a transcendência, ela voa, voa, voa. |
Notas
Gravaçōes
- Ouça a canção Mukta vihaga bhese jáy cantada por Krishna Dutta em Sarkarverse