Canção 0231 Áṋdhára nisháy ámári hiyáy
Letra
| Escrita romana | Tradução para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Áṋdhára nisháy ámári hiyáy
Álo kare tumi esechile Mananera prati ańu trasareńu Táhári doláy ájo dole |
At darkest night into my heart,
Bringing light You came; And every grain and granule of my thought Still sways on that divine litter today. |
Na mais escura noite, em meu coração,
Trazendo luz, Tu vieste; E cada grão e partícula do meu pensamento Ainda hoje balança nesse divino embalo. |
| Patanottháne jiivanadhárá cale
Kona yati cihna báṋdhiyá náhi phele Tomár chande dhará chande bhará go Mananer jyoti táte sadá jvale |
With rise and fall, the stream of life proceeds;
The punctuation marks never impede. By Your will, the world is filled with rhythm; In that rhythm, the luster of intellect is ever bright. |
Com ascensões e quedas, o fluxo da vida avança;
Os sinais de pausa nunca o detêm. Por Tua vontade, o mundo é cheio de ritmo; Nesse ritmo, o brilho do intelecto é sempre radiante. |
| Ásiyácho jadi tháko niravadhi
Hiyára gahane chat́á phele |
When You have come, stay forevermore;
In hard-to-reach regions of my heart, emanate Your splendor. |
Quando Tu vieste, fica para sempre;
Nas regiões mais ocultas do meu coração, emana o Teu esplendor. |
Notas
- ↑ Traduzido pela família universal
Gravaçōes
- Ouça a canção Áṋdhára nisháy ámári hiyáy cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse