Canção 0703 Krśńá rajanii jáy cale
Letra
| Escrita romana | Traduçao para o inglés | Tradução para o português[nb 1] |
|---|---|---|
| Krśńá rajanii jáy cale
Shuklá tithi phire áse Vyathábháre áj je nyubja Kál se khushiir ámeje |
The dark night goes away;
Bright days come again. Those bent under loads of pain today Will bask anon in joy's aftertaste. |
A noite escura se vai;
Voltam os dias brilhantes. Aqueles que hoje se debruçam sobre a dor Em breve se deliciarão com o sabor da alegria. |
| Háriye jáoyá madhura smrti
Kánana bhará gandha giiti Klesh kashághat kliśt́a ráter Shese áse sakáshe |
Sweet memories about to be lost,
A forest filled with scented songs... Tortured nights, lashed by grief Come to an end on Your proximity. |
Doces lembranças prestes a se perder,
Uma floresta repleta de canções perfumadas... Noites torturadas, açoitadas pela dor Chegam ao fim na Sua proximidade. |
| Jiirńa kanthá jáy je sare
Áṋdhára hiyáy jhilik mere Áj je rájá kál se átur Áj átur kál rájá se |
Worn-out rags are getting torn off,
Admitting gleams in pitch-dark hearts... Today's king, tomorrow's ailing; Today's ailing, tomorrow's king. |
Trapos desgastados estão sendo rasgados,
Admitindo brilhos em corações escuros como breu... O rei de hoje, o doente de amanhã; O doente de hoje, o rei de amanhã. |
Notas
- ↑ Traduzido por Krsna Dias
Gravaçōes
- Ouça a canção Krśńá rajanii jáy cale cantada por Acarya Priyashivananda Avadhuta em Sarkarverse